BPPV

良性発作性頭位めまい症(benign patroxysmal positional vertigo: BPPV) 略語で記入やら入力やらをするときはもともとの名詞が長かったり画数が多かったりするので、これもほぼBPPVで記録されている。これを正式な日本語病名で記録しなおすときや、私が覚書…

略語問題

anond.hatelabo.jp anond.hatelabo.jp 読んでいてまさにこれは私 私も九九覚えずにしばらく足し算して答えてました! いよいよ九九の答えが目的ではなく手段になったときに観念して覚え始めたのですが根っからの怠け者なので反転すれば良いという理由からな…

腎機能不全

画数が多いのでどうにか略してかけないものかと調べていたら 英語では「renal dysfunction」とのこと 「renal」は以前調べたの置いておいて 「dysfunction」 想像するに「dys」+「function」の組み合わせの単語ではないか? dの次にyがくる単語はなんとな…

変換

本当にどうでもいいことだけど変換時にとほほとなる単語 過活動膀胱 「か」「かつどう」「ぼうこう」で変換されるんだけど 「か」→課 家 可 化、、、、過が出てこない 「かつどう」→これは「活動」がすぐでる 「ぼうこう」→暴行、奉公、の次に膀胱がでてくる…

減圧術

突然嘔気で動けなくなった方 脳外科受診されて「慢性硬膜下血腫」と診断 脳外科のある病院へ転院されたのだけれども 診療情報提供書に「medical decompression」を試みたいとあり medicalは医学的 ではdecompressionはと思って調べてみると google翻訳で「解…

食思不振

食思不振で入院してきて 家ではほとんど食べていなかったのに 好みや食形態もわからないまま とりあえず配膳されたお試しのお食事を パクパク召し上がる お話をおうかがいすると 家で食べていたお弁当がまずかったらしい そんなこともあるのね

担癌

「胆管癌」とかの変換間違いかと思っていたけれど 何度か出てくるので調べてみると 「癌を患っている状態」を言うらしい! 患っているという心情等はさて置いておいて 「癌を持っている」状態を端的に表している印象 webで調べると「担癌マウス」が沢山ヒッ…

併用

70歳以上75歳未満 所謂前期高齢者の方 何かしら収入があるとかで社保と生保の併用 しかも自己負担額あり で 役所から届いた医療券の自己負担額は2万ちょっと 上限金額を入力してレセコンで会計を出すと どうしても15000円になる ????? 業者に確認してみ…

腎臓

CRFとCKD 慢性腎不全と慢性腎臓病 英語が嫌いで全く勉強してこなかったため 知ってる単語数が圧倒的に少ない私は 略語を覚えるものとしてCRFの方がハードルが高い CKDは Chronic Kidney Disease 慢性 腎臓 病気 ChronicもDiseaseも医療現場でたいへんよく目…

嘔気

この十数年ずーっと「おうけ」だと思ってた 「おうき」だったのね どおりで変換されないわけだ 日々是勉強 、、、、勉強か?

瀑状胃

胃の形状 胃の上部が下がっていて、胃が立位でお辞儀したような状態 ちょっと胎児っぽい バリウム検査をするとバリウムが滝のように流れ落ちるところから命名されたとのことで、バリウム検査がされるようになってからカテゴライズされた胃の状態。日本人では…